Blog ブログ
翔平をどう思う?
「…をどう思う?」という日本語を英語にするとき、思わず“How do you think about …?” としてしまいがちですが、これはちょっと違います。
Howは「どのようにして、どういう風に」という手段や方法を表す言葉なので
“How do you think about Shohei?”は「あなたは翔平をどのようにして考えますか。」という意味の分からない文になってしまします。
正しい文は、“What do you think about Shohei?“です。
“How did you know about Shohei?”「どうやって翔平のこと知ったの?」は正しい文なので較べてみてください。あれっ、かえって混乱しちゃたかな?